LA VOZ POÉTICA DE ANA ROMANO


Ana Romano nació el 1 de febrero de 1944 en la capital de la provincia de Córdoba,
La Argentina, y reside desde la infancia en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Poemas suyos han sido traducidos al portugués, italiano, francés, húngaro y catalán.
Es profesora de Francés. Tradujo a dicho idioma el volumen “Breve anthologie” de Luis Raúl Calvo (Ediciones L`Harmattan, París, Francia, 2012), el poemario “Behering y otros poemas” de Luis Benitez y textos del libro “Tomavistas” de Rolando Revagliatti (difundidos en la Red). Poemarios publicados: “De los insolentes fantasmas” (Ediciones Vela al Viento, 2010),  "Expiación del antifaz” (Ediciones La Luna Que, 2014), y "Zumbido de guirnaldas” (Ediciones La Luna Que, 2016).







LA VOZ POÉTICA DE ANA ROMANO



Luz

Desde la transparencia
las dos gotas
por decir gotas emergentes
sorprendidas
por decir gotas simultáneas
Ambas
en el evaporarse.


De Dafne

Perduran
acodados
los malvones
Improvisadas hebras
se guarecen en el mimbre

Entre los durazneros
la fugacidad de un colibrí

Mientras en abanico
chocolates
patinan vanidosos

la infancia de Dafne
gruñe.


Canto rodado

Entre sombras
ebrio
un sueño cabalga

El chico se desabotona
las pesadillas

En el baldío
la vitrola reconcilia

Transfigurado

el hambre.


Por si

Vigilo el escondite

por si irradia

versos de una incipiente estrofa que
acaso
engarzaré.


Que siga

Globos que silabean

Flores deshilachándose

Corchos

Mientras aplauden los platos
el timbre articula
su descontento

Fiesta.

Pespunte

Ruedan los confusos
aglomerados se quiebran

La musa contempla con ojos rociados
cachetadas autónomas
ante la doncella
desglosándose

Brinca en la fronda
de la algarabía o recoge
los cautivos escarlatas

Los oponentes acometen

Objeta
su naturaleza
el espiral

Alambre ilumina.



Publicar un comentario

0 Comentarios