El Haiku japonés, el poema relámpago árabe y Wafi Salih haz del trópico, por José Miguel Navas

José Miguel Navas Valera Venezuela 1992. Ha publicado tres libros de poesía en Venezuela. Ha trabajado como instructor de La Casa Nacional de las Letras Andrés Bello y para Negro Sobre Blanco grupo editorial como asistente editorial.
twitter @alasfatales









El Haiku japonés, el poema relámpago árabe y Wafi Salih haz del trópico.
-La consolación poética de Wafi Salih- 

Selección poética de Haikus de los libros  -Huésped del Alba, A los pies de la noche, Caligrafía del aire, Cielos descalzos, Vigilia de huesos y Consonantes de Agua.

Por José Miguel Navas

      La poeta Salih pertenece a muchos orígenes, nació en Valera donde vivieron los grandes Ramón Palomares y Ana Enriqueta Terán, sin embargo Wafi no solo pertenece a los paisajes de Valera sino que es de origen Libanes. Desde pequeña luego de su regreso de Medio Oriente en plena  guerra entre Israel y Líbano. Wafi se reconciliaba con su país caribeño -Venezuela- por medio del lenguaje. La belleza de la hondura memorial de sus padres lograba en ella que se aferrara al silencio motivándola  a contemplar  los espacios. En la década de los noventas joven y atractiva mujer de rasgos árabes pero con el encanto del trópico. La Universidad de los Andes publica su primer poemario "Los cantos de la noche". Los versos que componen el libro crean pequeños haikus dentro de un solo poema. -En el 2011 recién comenzaba a leer los libros de la poeta Salih, entonces un poeta me dijó -ella no escribe Haikus japonés pues no cumple la métrica. -Yo le conteste -ciertamente, ella creó un mundo inédito con sus poemas breves gestando lo simbólico de lo japonés, lo perecedero de medio oriente y el mestizaje de lo venezolano. Es lo que define el paisaje poético de Wafi Salih, desde ese momento comenzaba mi proceso de investigación de la obra de la poeta. Wafi Salih abraza el amoroso tránsito de oriente y occidente, Con temor y esperanza, entregando el esencial instante con elegancia.


 De "Huésped del alba"

Víspera del amanecer
        el viajero pasa
        huésped del alba


Amor lejano
el calor de otoño
en mi pie desnudo



del libro "A los pies de la noche"

Estoy sola
dice tanto la noche
sobre el tejado


Sobre la ola
hace círculos de luz
una gaviota


Noche sola
 un ángel sobre el papel
 guía mi mano

del libro "Caligrafía del aire"

Sobre el agua
trazo con mi dedo
el rostro de Dios


Llueve
repiquetea en cada gota
una oración


Arboles en invierno
respira tan lento
el día en ellos

 del libro cielos descalzos

En el cielo
una odalisca de papel
mi cometa

del libro "vigilia de huesos"

Me detengo:
contemplo las hormigas
sobre mi sombra


  Detente, detente
  corazón de libélula
  el sol te quema




del libro "Consonantes de agua"

¿Quién ha soplado
         sobre mi viejo camisón
         pétalos de rosas?


             Un relámpago
             golpea el estanque
             la luna tiembla


                 Se ha derribado
                  un cedro del Líbano
                  en mi corazón


Croan los sapos
     antiguas melodías
     de amor y guerra


País en ruinas
       los frutos dulces se agrian
       en las ramas  

Fin de año
                me abraza mi padre
                en el agua del rio



Wafi Salih es venezolana de origen Libanes. Magister en Literatura Latinoamericana en la Universidad de los Andes, donde imparte una cátedra de poesía venezolana contemporánea. Tiene publicado 14 libros en diversas editoriales del país y el extranjero, el libro “Caligrafía del aire” fue publicado en España en 3 idiomas árabe, francés, y castellano por Editorial Alfalfa. Discípula de Jung es su primer libro de cuentos publicado bajo el sello Negro Sobre Blanco. En Ecuador se publica su libro infantil “Cielos descalzos”.

Publicar un comentario

0 Comentarios